viernes, 17 de octubre de 2014

Movida del 76 (o Jóvenes desorientados), by Richard Linklater

El título original de esta peli es "Dazed and confused". Vamos, en cristiano, agilipollados y esnortados. A qué viene esa estúpida traducción de "Movida del 76?"

Porque todavía la opción alternativa de "Jóvenes desorientados"... bueeeeeeno, tiene un pase. Pero joder, por qué no la traducción exacta, que es "Agilipollados y esnortados", que además es una descripción precisa del estado de los protagonistas.

Por qué no respetan de vez en cuando los títulos originales de las películas, sobre todo cuando les van que ni pintados?

Aunque, naturalmente, también habría otras opciones para titular esta patochada. Por ejemplo:

1. Con granos y a lo loco.

2. Sé lo que hicísteis, panda de marranos.

3. Días de porros y mozas.

4. La maría siempre llama dos veces.

5. American granittis.

6. Sin luces en la ciudad.

7. Senderos de escoria.

8. Al filo de la estulticia.

9. Alguien voló sobre estos mamelucos.

10. El silencio de los porreros.

11. En busca de la neurona perdida.

12. La necedad vive arriba.

En definitiva, no sé en qué estaría pensando Linklater cuando hizo esta mierda, la verdad.

Eso sí, no os perdáis a Ben Affleck de gañán adolescente. Madre mía, cómo ha mejorado con los años ese muchacho!

No hay comentarios:

Publicar un comentario